на главную Написать письмо Живой журнал Холмов Группа ПХ Вконткте Youtube-канал ПХ Карта сайта ENG

Фестиваль свободного творчества


 
 
ФЕСТИВАЛЬ СОСТОЯЛСЯ! СПАСИБО ВСЕМ УЧАСТНИКАМ!

Jazzator в парах абсурда: мини-тур по Литве и Польше

17.10.2009 10:20

Эпизод первый

Пару дней назад мы вернулись из нашего первого тура наполненные яркими разношерстными впечатлениями.

Все это мероприятие было организовано для нас Кристиной Завадской, живущей в славном городе Вроцлаве, и Андреем Якушевым aka Плантом за что им обоим Jazzator говорит большое СПАСИБОzz!

«Пары абсурда», или «Opary Absurdu» — маленькое культовое кафе в Варшаве, в котором и прошел завершающий концерт тура. Началось же все с Вильнюса.

Днем 24 сентября наш контрабасист Кирилл Колмогоров был отправлен в обнимку со своим инструментом на нашем супермини-тур-абтобусе в Вильнюс в компании с Плантом, водителем Сергеем и Лешей-Шухером — владельцем сего замечательного агрегата.

Мы с Маришкой отправились в Вильнюс как белые люди на поезде, немного переживая за судьбу людей и инструментов, поехавших в минивэнчике. Приехав в Вильнюс, мы обнаружили, что вокруг все говорят по-русски, а наш минивэнчик еще не прибыл, поскольку, как позже выяснилось, довольно крепко застрял ночью на границе. К нашим «сотурникам» прицепились литовцы — упорно не хотели впускать в шенген, несмотря на приглашение и кипу прочих документов. Плант нашелся в сложной ситуации и блефанул: на глазах у пограничника позвонил типа польскому консулу и начал объяснять, что мол, приглашенных музыкантов не пускают. Пограничник струсил и пустил.

Тем временем в Вильнюсе нас встретил Игорь — организатор нашего концерта в местном клубе и по совместительству факир. Он отвез нас в зал для своих огненных тренировок закинуть вещи, сводил в местную невероятно дешевую столовую и оставил гулять в центре города. Наш концерт должен был начаться в 8 часов в чайной под названием Balti Drambliai (в переводе с литовского «Белые слоны»). У нас было много времени, чтобы погулять.

Вильнюс — это город повседневного блаженства. На его спокойных, витиеватых улочках у нас сразу наступило особое физически ощутимое состояние умиротворения. В центре города помимо домиков с черепичной крышей и симпатичных барочных церквушек постоянно обнаруживались разные любопытные и обаятельные вещи.

Эпизод второй

Когда мы наконец прикатили во Вроцлав и вышли из минивэнчика — немного заторможенные от долгого переезда — Кристина встретила нас и заселила в местный хостел, расположенный в огромной квартире в старом доме. К двери хостела вела совершенно сногсшибательная лестница:

В хостеле стены были раскрашены в цвета фломастеров из 12-цветового набора, а девушка на ресепшене не говорила ни по-русски, ни по-английски, поэтому объясняться с ней было невероятно увлекательно.

Заселившись, мы поехали в «Млечарню» — клуб, в котором мы должны были играть вечером на открытии фестиваля "русской культуры во Вроцлаве. Млечарня представляла собой необычайно антикварное по атмосфере заведение. Первый этаж, сумрачный в любое время суток, со старыми фотографиями в старых рамах на стенах, старым пианино, старыми столами и стульями и какими-то колоннами, напоминающими основания старинных фонарных столбов. Мы должны были выступать в подвальном зале, с голыми кирпичными стенами, на которых организаторы фестиваля уже развесили фотографии с пустых холмов.

Начали саунд-чек. Было целых два звукорежиссера, которые, как водится, не знали ни английского, ни русского. Мы, как могли, объясняли на пальцах, что нужно сделать с настройками звука, добились того, чтобы контрабас звучал, а не гудел, и ушли обедать.

Перед самым концертом выяснилось, что нигде нет Кирилла. На мобильный ему позвонить не получалось. Все-таки, этот человек обладает поразительной способностью исчезать в самый неподходящий момент. Маришка тут же вспомнила о том, как Кирилл ушел гулять за 20 минут до концерта в «Белых Слонах». Ситуация получалась дурацкая.

В итоге я и Маришка вышли на сцену вдвоем, как в старые добрые пустохолмовские времена. И начали играть подряд все наши контрабас-free песни. После четвертой композиции Плант зашиворот втащил Кирилла на сцену, и мы продолжили выступление полным составом.

На следующий день у Марины все в той же Млечарне был мастер-класс по продвинутым вокальным техникам. На этот мастер-класс пришла девушка, поющая в местной фанковой группе, и семидесятилетний старичок, интересующийся актуальной музыкой.

Пока Маришка делилась секретами своего искусства, я пошел изучать город. Вскоре выяснилось, что символом Вроцлава являются гномики. В старом городе они встречались в самых неожиданных местах, например, на пороге местной столовой или просто на тротуаре, перекатывая каменный шар.

Вечером мы играли на площади Рынок, прямо напротив ратуши, сменив двух украинских аккордеонистов, весь день развлекавших прохожих органными произведениями Баха. Наш концерт был совершенно импровизационным. В сновном мы первращали наши песни в заводные псевдо-этнические напевы. Я играл руками и ершиками на малом барабане, а иногда и на корпусе контрабаса Кирилла.

Следующую ночть мы провели в сквоте с любопытными графити на стенах и невероято забавными обитателями. Обитатели эти пришли в последствии на наш концерт в Rura Jazz Club и мы устроили вместе инопланетянский джем.

Блестяще-лысый человек в очках представился нам как Tokar. Мы прикололись, и рассказали ему, что по-русски «Токарь» обозначает человека, вытачивающего детали на станке. Токар об этом неожиданном смысле своего никнейма не знал. Он сказал, что это аббревиатура от его настоящих фамилии и имени, и что он уже начал собирать коллекцию значений своего ника в разных языках. Во его словам, по-испански Tokar обозначает «трогать», а по французски — «Лузер».
продолжение будет…

Источник: живой журнал

















Все записи

© 2003 Организационный комитет фестиваля «Пустые Холмы»